Η κατάκτηση μιας χώρας σε περίοδο ειρήνης μπορεί να γίνεται ΚΑΙ δια της αλλοίωσης της γλώσσας!
Παρουσίαση θέματος:
Ανδρέας Κατσιάπης - Γαλανός*.
Η ΞΕΝΟΜΑΝΙΑ ΜΑΣ, ΔΕΙΓΜΑ ΥΠΟΤΑΓΗΣ ΣΤΟΥΣ ΞΕΝΟΥΣ! ΑΛΛΩΣΤΕ, Η ΚΑΤΑΚΤΗΣΗ ΜΙΑΣ ΧΩΡΑΣ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΑ ΟΠΛΑ…
Μπορούμε, άραγε, να μάθουμε το πόσο εξαρτημένη και υποταγμένη είναι σήμερα η Ελλάδα στους ξένους; Αυτό φαίνεται από ΔΙΑΦΟΡΑ μετρήσιμα στοιχεία.
Ωστόσο, το βασικότερο στοιχείο (μη μετρήσιμο όμως και «αθέατο» στα μάτια πολλών Ελλήνων) είναι η ξενομανία μας.
Οι Έλληνες εισάγουν, σχεδόν, τα πάντα από το εξωτερικό. Από τρόφιμα, προϊόντα, πολιτισμό, τεχνολογίες, επιστήμες, πρώτες ύλες και όπλα, μέχρι λέξεις και σκέψεις, τρόπο επικοινωνίας και ζωής. Ακόμη δηλαδή και ο τρόπος ομιλίας μας αλλά και σκέψης μας, εν πολλοίς, ΔΕΝ είναι πια ελληνικός.
Σήμερα, λοιπόν, θα αναλύσω ένα, μόνο, από τα πολλά στοιχεία υποταγής μας προς τους ξένους. Είναι ένα ουσιώδες και πολύ κρίσιμο στοιχείο, που δείχνει το πόσο εξαρτημένη και υποταγμένη είναι η Ελλάδα σε εξωτερικούς παράγοντες.
.
Η ΑΛΛΟΙΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΩΣ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΥΠΟΤΑΓΗΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΤΟΥΣ ΞΕΝΟΥΣ.
Αυτό το στοιχείο που θα αναλύσω σήμερα, είναι η ξενομανία των Ελλήνων που σχετίζεται με την αλλοίωση της ελληνικής γλώσσας και με τη συνεχή αντικατάσταση χιλιάδων ελληνικών λέξεων με χιλιάδες αντίστοιχες ή αναντίστοιχες ξένες λέξεις.
Μα, θα πείτε, η αλλοίωση της γλώσσας ή η εισαγωγή δεκάδων χιλιάδων ξένων λέξεων στην ομιλία μας, άραγε είναι δυνατόν να θεωρείται δείγμα υποταγής και (ανεπίσημης) κατάκτησης μιας Χώρας; Κι όμως είναι!
Αν μελετήσει κάποιος/κάποια την παγκόσμια ιστορία, θα δει ότι χάθηκαν ολόκληρα έθνη εξαιτίας τής ΣΤΑΔΙΑΚΗΣ απώλειας της γλώσσας, διότι η γλώσσα είναι ένα σημαντικό στοιχείο που επηρεάζει πολύ σοβαρά τη σκέψη. Ας μην ξεχνάμε ότι η γλώσσα είναι κι ένας ΚΩΔΙΚΑΣ επικοινωνίας. Κι αν αυτός ο κώδικας αλλοιωθεί ή χαθεί, μπορεί να χαθεί μια Χώρα.
.
ΟΙ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ, ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟ ΑΙΩΝΩΝ ΥΠΟΤΑΓΗ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΤΟΥΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ.
* Όταν η Ελλάδα υποτάχθηκε στους Ρωμαίους, οι υπόδουλοι Έλληνες έκαναν εισαγωγή και χρήση πάρα πολλών λατινικών λέξεων, με αποτέλεσμα να αντικαταστήσουν πάρα πολλές ελληνικές λέξεις με πάρα πολλές λατινικές λέξεις που τις διατηρούμε σε χρήση μέχρι και σήμερα!
Για παράδειγμα, οι Έλληνες αντικατέστησαν τις ελληνικές λέξεις «οικία» και «κατοικία» με τη λατινική λέξη «σπίτι» (η λέξη «hoSPITIum» είναι λατινική, η οποία, όμως, δεν σημαίνει κατοικία αλλά χώρος φιλοξενίας…! Από εκεί προήλθε και η αγγλική λέξη «hospital», δηλαδή «νοσοκομείο», δηλαδή χώρος όπου φιλοξενείσαι για μικρό χρονικό διάστημα προκειμένου να σου παρασχεθούν ιατρικές υπηρεσίες. Και μετά …φεύγεις!).
Κι ενώ εμείς οι Έλληνες καταργήσαμε από το λεξιλόγιό μας την ελληνική λέξη «οικία», εντούτοις την υιοθέτησαν κάποιοι Σουηδοί και την προωθούν μέσα από μια μεγάλη διεθνή επιχείρηση εξοπλισμού οικιών/κατοικιών. Πρόκειται για την επιχείρηση «Ikea» (δηλαδή «Οικία»), με έδρα, σήμερα, στην Ολλανδία και με 424 καταστήματα σε 52 χώρες τού κόσμου.
.
ΟΙ ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΤΟΥΡΚΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ, ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ 400-500 ΧΡΟΝΙΑ ΣΚΛΑΒΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΤΟΥΣ ΤΟΥΡΚΟΥΣ.
* Όταν η Ελλάδα υποτάχθηκε στους Τούρκους, οι υπόδουλοι Έλληνες έκαναν εισαγωγή και χρήση πάρα πολλών τουρκικών λέξεων, με αποτέλεσμα να αντικαταστήσουν πάρα πολλές ελληνικές λέξεις με πάρα πολλές τουρκικές λέξεις που τις διατηρούμε σε χρήση μέχρι και σήμερα!
Για παράδειγμα, από τότε οι σκλαβωμένοι Έλληνες αντικατέστησαν την ελληνική λέξη «οκνηρός» με την τουρκική λέξη «τεμπέλης», που τη διατηρούμε μέχρι και σήμερα.
Κι αν οι υπόδουλοι Έλληνες, τα τετρακόσια - πεντακόσια χρόνια σκλαβιάς, δεν έχασαν τη γλώσσα τους και, κατ’ επέκταση, την εθνική τους ταυτότητα, αυτό το οφείλουν α) στην Εκκλησία [με τα ιερά της γράμματα, και όχι μόνο], β) σε φωτισμένους δασκάλους εκείνης τής εποχής.
Όσες φίλες και όσοι φίλοι θέλετε να δείτε εκατοντάδες τουρκικές λέξεις που έχουμε υιοθετήσει στο λεξιλόγιό μας και οι οποίες έχουν αντικαταστήσει αντίστοιχες ελληνικές λέξεις, μπορείτε να ανοίξετε τον ακόλουθο σύνδεσμο:
.
Η ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΠΟΙΗΣΗ ΙΣΟΠΕΔΩΝΕΙ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ, ΘΡΗΣΚΕΙΕΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΕΣ.
* Στη σύγχρονη εποχή, η κατάκτηση μιας Χώρας γίνεται με δύο τρόπους:
α) Με ήττα στα πεδία των μαχών.
β) Με την επιβολή ενός ξενικού τρόπου ζωής, στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης.
Έτσι, από το 1974 και μετά (Μεταπολίτευση), η ελληνική γλώσσα υπέστη σημαντικές αλλοιώσεις που σχετίζονται:
α) Με τη χρήση πολύ περιορισμένου αριθμού ελληνικών λέξεων στις καθημερινές συζητήσεις (σύμφωνα με παλαιότερη μελέτη, κυρίως οι νέοι χρησιμοποιούν στο καθημερινό τους λεξιλόγιο 350 μόνο λέξεις από τις δεκάδες χιλιάδες λέξεις τού ελληνικού λεξιλογίου, ταυτόχρονα όμως, αυτοί οι νέοι υιοθετούν και καταναλώνουν καθημερινά χιλιάδες ξένες λέξεις). Αυτό το πρόβλημα "λύνεται" ΚΑΙ με συχνή ανάγνωση παλιών λογοτεχνικών βιβλίων καθώς και ΚΑΠΟΙΩΝ σύγχρονων λογοτεχνικών βιβλίων.
β) Η ελληνική όμως γλώσσα υπέστη και σημαντικές αλλοιώσεις που σχετίζονται με τη λανθασμένη χρήση εννοιών και λέξεων της ελληνικής γλώσσας.
Για παράδειγμα, σήμερα, αντί της λέξης «νυμφεύθηκα» ή της φράσης «έκανα τον γάμο μου» ή της λέξης «έγγαμος», χρησιμοποιούμε τη λέξη «παντρεύτηκα» και τη λέξη «παντρεμένος». Ωστόσο, η λέξη «παντρεμένος» βγαίνει από το ρήμα «υπανδρεύομαι», που σημαίνει «τίθεμαι ΥΠΟ ανδρός»! Και μάλιστα, αυτή τη λέξη τη χρησιμοποιούν όχι μόνο οι γυναίκες αλλά και οι άνδρες, οι οποίοι λένε ότι έχουν τεθεί υπό …ανδρός!
γ) Τέλος, η ελληνική γλώσσα υπέστη σημαντικές αλλοιώσεις που σχετίζονται με τη συνεχή εισαγωγή/υιοθέτηση χιλιάδων ξένων λέξεων όχι μόνο στην ομιλία μας αλλά και σε καταστήματα, προγράμματα, ομαδικά αθλήματα, ειδήσεις και εκπομπές, δραστηριότητες κλπ.
.
ΑΛΛΟΙΩΣΑΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΜΑΣ, ΧΑΣΑΜΕ ΤΗ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ ΜΑΣ, ΧΑΣΑΜΕ ΤΗΝ ΨΥΧΗ ΜΑΣ.
Επομένως, δεν χρειάζονται ήττες στα πεδία των μαχών για να υποταχθεί ή να κατακτηθεί μια Χώρα. Σήμερα η Ελλάδα είναι μια υποταγμένη Χώρα, είναι μια Αποικία Αμερικανών (και μάλιστα με αμερικανικές βάσεις κλπ.), Γερμανών και άλλων. Και οι Έλληνες φθείροντας συνεχώς τη γλώσσα τους, φθείρουν ταυτόχρονα και τη σκέψη τους και τη συνείδησή τους.
Έχουν πάψει πια να σκέπτονται ελληνικά. Και σ’ αυτή τη μεγάλη φθορά έχουν συμβάλλει οι Έλληνες πολιτικοί, τα Μεγάλα Μέσα Ενημέρωσης (αλλά όχι μόνο), αρκετοί εξουσιαστές τής Διοίκησης της Εκκλησίας τής Ελλάδος καθώς επίσης και η αδιαφορία των λεγόμενων «πνευματικών ανθρώπων» τού τόπου.
Η ξενομανία, λοιπόν, ως προς ΚΑΙ στη γλώσσα, είναι κορυφαίο δείγμα για το πόσο υποταγμένη είναι σήμερα η Ελλάδα στους ξένους. Η προωθούμενη παγκοσμιοποίηση δεν ισοπέδωσε μόνο την ιστορία και τον πολιτισμό, σε παγκόσμιο επίπεδο, ισοπέδωσε και την ελληνική γλώσσα, την πιο ΠΛΟΥΣΙΑ γλώσσα στον κόσμο.
.
ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΕΝΑΣ ΠΛΟΥΣΙΟΣ ΝΑ ΔΑΝΕΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΦΤΩΧΟ; ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ Η ΠΛΟΥΣΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΝΑ ΔΑΝΕΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΦΤΩΧΗ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ;
Κι όπως αναρωτιέται, για το θέμα αυτό, η συνάδελφος δημοσιογράφος και φίλη μου, η Ρεβέκκα Κοτσαρίδου: «Είναι δυνατόν ένας πλούσιος να δανείζεται από έναν φτωχό»;
Κι όμως, σήμερα εμείς οι Έλληνες, στη συντριπτική μας πλειοψηφία, νιώθοντας μειονεκτικά απέναντι στους ξένους (που τους θεωρούμε καλύτερους και ανώτερους), ντρεπόμαστε για την (ΠΛΟΥΣΙΑ) ελληνική γλώσσα μας, γι’ αυτό και δανειζόμαστε συνεχώς λέξεις από τη ΦΤΩΧΗ αγγλική γλώσσα (και όχι μόνο)!
Κι όποιος αντιστέκεται σ’ αυτή τη λαίλαπα και προσπαθεί να χρησιμοποιεί μόνο ελληνικές λέξεις, θεωρείται σήμερα γραφικός, αρχαιολάγνος ή και εθνικιστής…
Γι’ αυτό λέω και επαναλαμβάνω ότι οι Έλληνες έχουν πάψει, προ πολλού, να μιλούν ορθά ελληνικά, να σκέφτονται ελληνικά και να πράττουν αυτόνομα για το συμφέρον τής Χώρας.
.
Υ.Γ.: Όπως ίσως θα έχουν παρατηρήσει κάποιες φίλες μου και κάποιοι φίλοι μου, στις αναρτήσεις μου προσπαθώ να γράφω, όσο το δυνατόν, μόνο ελληνικές λέξεις και να τις χρησιμοποιώ με τον ορθό τρόπο.
Επειδή όμως εμείς οι Έλληνες έχουμε ξεχάσει κάμποσες ελληνικές λέξεις, επειδή χρησιμοποιούμε και ξένες λέξεις που όμως τις νομίζουμε για ελληνικές και επειδή χρησιμοποιούμε τόσο πολύ κάποιες άλλες ξένες λέξεις, γι’ αυτό και εγώ όταν χρησιμοποιώ κάποιες ελληνικές λέξεις (π.χ. τη λέξη "φυλετισμός") που όμως δεν τις καταλαβαίνουν οι αναγνώστες και οι αναγνώστριες, βάζω δίπλα, σε παρένθεση, τις αντίστοιχες αγγλικές ή άλλες ξένες λέξεις ("ρατσισμός"), ώστε να μην παρανοήσουν οι φίλες μου και οι φίλοι μου κάποιες φράσεις τού κειμένου μου.
Ναι, εκεί φτάσαμε!
Να μη μπορούμε να κατανοήσουμε κάποιες ελληνικές λέξεις!
-------------------------
* Ο Ανδρέας Κατσιάπης - Γαλανός
είναι πτυχιούχος Α.Ε.Σ. Αθηνών,
πτυχιούχος Θεολογικής Σχολής Αθηνών,
δημοσιογράφος στην Κατερίνη.
https://www.facebook.com/profile.php?id=100009657090926